1
00:00:07,007 --> 00:00:07,966
Esto es una chorrada.
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
¿Por qué seguimos en la misma cola
del último episodio?
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
Podría durar una eternidad. Por eso mola.
4
00:00:12,846 --> 00:00:13,930
¿Nos hemos movido algo?
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,891
Yo no. Limito mis movimientos diarios
para ahorrar energía
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
por si me encuentro con Tim Burton,
7
00:00:18,435 --> 00:00:21,896
para poder darle un puñetazo en la cara
por plagiarme el estilo.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
Por suerte, no haremos cola mucho más.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
Hay que volver para ver el video
que pongo cada mañana
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
sobre el mundo que explota.
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
No, tío. Lo tengo cargado en el móvil.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,700
El planeta Shlorp era una utopía perfecta
hasta que cayó el asteroide.
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,287
Cien adultos recibieron una pupa...
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,873
¿En serio estamos haciendo
que un episodio pase a otro
15
00:00:39,873 --> 00:00:43,418
como si fuéramos una especie
de serie aclamada como 24?
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
...dejándonos varados
en un planeta superpoblado.
17
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
Yo soy el que habla.
18
00:00:46,838 --> 00:00:48,798
Tengo la pupa en brazos. Me llamo Korvo.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
Esta es mi serie. Se me ha caído la pupa.
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,052
¿Esto va en serio?
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
Seguimos a la cola, guapo.
22
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Un maldito episodio botella.
23
00:00:55,055 --> 00:00:57,057
Tienen muchas emociones,
24
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
no saben que pueden configurar
sus anillos en "tranquilo"
25
00:01:00,018 --> 00:01:01,561
y seguir con sus vidas.
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,316
Cada vez dices algo distinto.
27
00:01:06,316 --> 00:01:07,275
¿Sí?
28
00:01:08,902 --> 00:01:10,487
Terry, esto es una mierda.
29
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
¿Cuándo haremos algo interesante?
30
00:01:12,197 --> 00:01:13,114
Espera.
31
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
Estamos a punto de hacer algo increíble.
32
00:01:18,244 --> 00:01:19,954
Menuda puta pasada, ¿eh, Chumba?
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,290
Me niego a considerar un logro
a dar un paso.
34
00:01:22,290 --> 00:01:24,250
No lo entiendes. Esta cola es única.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,961
Es lo que los esperadores profesionales
llamamos "Categoría 5".
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,546
¿Las clasificáis como huracanes?
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Sí, técnicamente, esta se llama Linda.
38
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
Es una bella dama,
39
00:01:32,050 --> 00:01:34,552
una combinación de tres colas:
para un iPhone,
40
00:01:34,636 --> 00:01:35,595
unas zapatillas nuevas
41
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
y un sándwich con el logo de Supreme.
42
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
Cada vez es más chorrada.
43
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
Una Cat 5 no tiene desperdicio.
44
00:01:41,643 --> 00:01:43,311
Están todos los esperadores famosos.
45
00:01:43,311 --> 00:01:46,356
Andrew fue el primero de la cola
para la primera Xbox en 2001.
46
00:01:46,356 --> 00:01:48,858
Sarah estuvo en prisión
por apuñalar a uno que se coló
47
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
un Black Friday en Ann Taylor Loft.
48
00:01:50,819 --> 00:01:53,488
Y Kyle Von Titsenburg,
el del sombrero puntiagudo,
49
00:01:53,488 --> 00:01:55,865
una vez se aguanto el pis
durante 72 horas.
50
00:01:55,949 --> 00:01:56,991
Y es un nombre genial.
51
00:01:57,075 --> 00:01:58,868
Cuántos famosos inmóviles.
52
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
Me siento como en un museo de cera.
53
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
Me gusta la ropa que llevan.
54
00:02:03,373 --> 00:02:05,708
Me pierden
las equipaciones superespecíficas.
55
00:02:05,792 --> 00:02:07,168
Yo llevo mis New Balance,
56
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
mis guantes Asics de apoyarme en la pared
57
00:02:09,129 --> 00:02:11,089
y mi gorra de señor para no quemarme.
58
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
Vale. Le daré una oportunidad.
59
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
¿Adónde va la pupa?
60
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
Mirad, está creciendo.
61
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Va a hacer algo increíble.
Deberíamos ir a verlo.
62
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
A la pupa le encanta liarla a lo loco.
63
00:02:25,353 --> 00:02:27,772
Vamos a ver qué hace.
Podría ser nuestra historia.
64
00:02:27,856 --> 00:02:29,482
No podemos irnos. Lo prometiste.
65
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
Un momento, para ver por qué crece tanto.
66
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
Tenía sonrisa diabólica.
Va a hacer algo puposo.
67
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
¿Es que no tienes curiosidad?
68
00:02:35,572 --> 00:02:38,158
Si dejas la cola un segundo,
pierdes tu sitio.
69
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Todo va de luchar contra la tentación.
70
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
Como el control del orgasmo,
pero con gente.
71
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
Mirad esa cola.
72
00:02:43,538 --> 00:02:44,622
Va más rápido.
73
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Error de novato.
74
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
Si una cola parece moverse,
es un espejismo.
75
00:02:48,001 --> 00:02:49,586
Como dice Kyle Von Titsenburg:
76
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
"Una cola que valga la pena hacer
no se mueve".
77
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
Vaya chorrada. Que te den.
78
00:02:53,423 --> 00:02:56,885
Me voy a la cola rápida,
comparé las zapatillas antes que tú.
79
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Adiós, pringados. Chupadme el bulto.
80
00:02:59,721 --> 00:03:02,348
Sabía que eras la lista.
Quédate conmigo, ¿vale?
81
00:03:03,266 --> 00:03:04,893
- ¿Jesse?
- ¿Hola?
82
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
¿Estás haciéndonos el vacío
en plan adolescente?
83
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
Me raya muchísimo. ¡Para!
84
00:03:09,189 --> 00:03:11,608
Mirad la cabeza de ese tío.
85
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
Parece una barra de mantequilla derretida.
86
00:03:14,861 --> 00:03:17,238
Su pelo tiene esa nuca dominada.
87
00:03:17,322 --> 00:03:20,575
¿Tiene un remolino y cartera con cadena?
A mami le gusta.
88
00:03:20,575 --> 00:03:22,785
Ya estamos. Cada vez que hacemos cola,
89
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
Jesse se pilla por la nunca de algún tío.
90
00:03:25,288 --> 00:03:28,249
Estoy imaginándome
la parte de atrás de esos brazos
91
00:03:28,333 --> 00:03:30,043
sin la parte de atrás de esa camiseta.
92
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Relaja la raja, Jesse.
93
00:03:44,515 --> 00:03:47,185
¿Puedes parar? Estoy concentrado
y me estás rayando.
94
00:03:47,185 --> 00:03:50,146
Para concentrarme,
cuento a los Kardashian una y otra vez.
95
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
Me haces atascarme en el hermano obeso.
96
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
Si hay que esperar, quiero hacer algo.
97
00:03:54,234 --> 00:03:55,068
¿Cómo qué?
98
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
Usar ese rayo que convierte en cigarrillo.
99
00:03:57,237 --> 00:03:58,905
- Pasaremos por encima de todos.
- ¡No!
100
00:04:01,366 --> 00:04:04,535
¡Joder! ¡Justin, la estación espacial
convertida en cigarrillos!
101
00:04:04,619 --> 00:04:07,789
¡Como dijo la galleta de la fortuna!
102
00:04:08,539 --> 00:04:10,875
Para. Convertirlos en algo lo estropearía.
103
00:04:10,959 --> 00:04:13,211
El propósito de la cola es hacerla.
104
00:04:13,211 --> 00:04:15,171
- El rayo.
- Nada de ciencia ficción.
105
00:04:15,255 --> 00:04:16,214
Vive el momento.
106
00:04:16,214 --> 00:04:19,842
He intentado hacer algo que te gusta,
pero te gustan mierdas aburridas.
107
00:04:19,926 --> 00:04:21,594
- Me piro.
- Ya ves lo que me importa.
108
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
No todo el mundo vale para esto.
109
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Hay un par de rayos de Howlin' Rays
en la nave.
110
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
Convertiré carbón en un sándwich de pollo.
111
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
Linus, ¿qué hay, colega?
112
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
Esperaba verte esperando.
113
00:04:31,521 --> 00:04:35,650
¡El Oso Ter-oso! ¡El Ter-inator!
¡Terry and the Jets!
114
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
¿Qué c-o-ñ-o?
115
00:04:38,820 --> 00:04:40,071
¿Le has dado un beso?
116
00:04:40,071 --> 00:04:41,906
Es mi rollo. Déjalo estar.
117
00:04:41,990 --> 00:04:43,199
Gracias por guardarme sitio.
118
00:04:43,283 --> 00:04:46,744
Contraté a un guardador
para tener sitio junto a mi colega T.
119
00:04:46,828 --> 00:04:48,121
Es mi marido de cola.
120
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Seguro que has oído hablar de mí.
121
00:04:49,998 --> 00:04:53,501
Korvo, el verdadero marido de Terry
y líder del equipo soltero.
122
00:04:53,501 --> 00:04:56,045
¿Korvo? Korv...
123
00:04:56,129 --> 00:04:57,588
No, nunca te ha mencionado.
124
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
Sí. ¿Lo recuerdas?
125
00:04:59,007 --> 00:05:01,718
Odio cómo se le saltan los ojos
cuando se enfada.
126
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
- ¡De eso nada!
- Ahí están.
127
00:05:03,094 --> 00:05:04,387
Me acordaría.
128
00:05:04,387 --> 00:05:05,555
Ya hace que nos conocemos.
129
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
Empezamos a hacer cola juntos
130
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
esperando el nuevo juego de esponjas
de Mr. Wonderful.
131
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
Menudo día.
132
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
¿Recuerdas...?
133
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Dios mío.
- Las esponjas.
134
00:05:16,024 --> 00:05:19,110
Korvo estaba a punto de irse.
No le van las colas.
135
00:05:19,110 --> 00:05:20,778
No iba a irme.
136
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
- Está empezando lo bueno.
- ¿Sí?
137
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
Sí. Estoy deseando seguir esperando
con mi compañero,
138
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
marido compinche, Terry de mi vida
139
00:05:27,452 --> 00:05:28,995
y este tío llamado Limo.
140
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
Es Linus, con "N".
141
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
¿Y qué he dicho yo?
142
00:05:33,082 --> 00:05:34,542
Vale.
143
00:05:34,542 --> 00:05:36,669
Pues, bienvenido, compadre.
144
00:05:36,753 --> 00:05:39,297
Solo tengo dos bolsas
de galletas sabor jarabe para la tos,
145
00:05:39,297 --> 00:05:40,590
tendréis que compartir.
146
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
Son las favoritas de Terry.
147
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
¿Ahora con más jarabe? Ni me lo pienso.
148
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Pensaba que le iban las de sabor Mai Tai.
149
00:05:46,471 --> 00:05:48,139
Eso es muy de 2019.
150
00:05:48,139 --> 00:05:49,390
Pero ¿quién se acuerda?
151
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
Terry siempre está parloteando
sobre aperitivos.
152
00:05:52,352 --> 00:05:55,980
Siempre estoy Bugles esto,
regalices lo otro. Menudo zampón.
153
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
Por Dios.
154
00:06:01,069 --> 00:06:04,030
Lo sabía. Siempre es mejor
cambiar a la cola más rápida.
155
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
Ahora vamos corriendo.
156
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
¡Mi cola lo peta!
157
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
¡Que ten den por culo, Terry!
158
00:06:15,249 --> 00:06:17,502
Hemos hecho colas demenciales, tío.
159
00:06:17,502 --> 00:06:19,670
¿Recuerdas cuando fingimos perder el carné
160
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
solo para ir a Tráfico?
161
00:06:20,922 --> 00:06:21,881
Duró una eternidad.
162
00:06:21,881 --> 00:06:23,674
Ya no se encuentran colas buenas.
163
00:06:23,758 --> 00:06:27,261
Ojalá pudiéramos retroceder en el tiempo
y hacer una cola del hambre.
164
00:06:27,345 --> 00:06:29,347
Sin duda pasaría por una Gran Depresión
165
00:06:29,347 --> 00:06:31,974
para ser pobre y esperar mirando
en la misma dirección que tú.
166
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
Yo siempre lo digo.
167
00:06:33,101 --> 00:06:35,144
Yo una vez hice cola en la tienda.
168
00:06:35,228 --> 00:06:37,188
Llevaba demasiadas cosas
para la caja rápida
169
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
y tuve que hacer otra cola.
170
00:06:39,065 --> 00:06:40,274
Gran historia.
171
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
Por algo se empieza.
172
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Gracias, Linus.
173
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
No sois los únicos que hacen cola.
174
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
¿Recuerdas cuando hicimos cola
para Tenet en Broadway
175
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
y un vagabundo te tiró
una bolsa de mierda?
176
00:06:50,493 --> 00:06:53,996
Lo vimos cagando en ella
y dijimos: "¿Para quién será?".
177
00:06:54,080 --> 00:06:55,039
Y era para ti.
178
00:06:55,123 --> 00:06:57,583
Sí. Creo que tengo fotos en el móvil.
179
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
Oye, ¿qué te parece el tal Linus?
180
00:07:00,420 --> 00:07:03,506
Jesse, ¿sigues cachonda por el de la nuca?
181
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
No puedo evitarlo.
182
00:07:04,674 --> 00:07:07,593
Me imagino nuestra vida juntos.
183
00:07:09,429 --> 00:07:12,682
No puedo creer que hayas ganado
este oso gigante para mí.
184
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
Es casi tan mono como tú.
185
00:07:14,600 --> 00:07:17,019
¿Me das un poco de algodón de azúcar?
186
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
Pero ya eres la chica más dulce del mundo.
187
00:07:19,689 --> 00:07:20,731
Me desmayo.
188
00:07:22,108 --> 00:07:25,486
Subamos a la noria
a magrearnos arriba hasta que se rompa
189
00:07:25,570 --> 00:07:26,904
y tengan que rescatarnos.
190
00:07:26,988 --> 00:07:27,905
Sí, por favor.
191
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Pero antes tengo que preguntarte algo.
192
00:07:30,533 --> 00:07:34,495
Jessica Opposites, te he querido
desde que me viste la nuca en la cola.
193
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
Eres guapa. Eres inteligente.
194
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
Los lunares te quedan de puta madre.
195
00:07:38,458 --> 00:07:40,793
¿Me harías el honor de casarte conmigo?
196
00:07:40,877 --> 00:07:43,254
Me conquistaste
con lo de "Jessica Opposites".
197
00:07:48,718 --> 00:07:50,803
Mirad, la pupa es gigante o algo.
198
00:07:50,887 --> 00:07:53,431
Ojalá se viera un poco más.
199
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Joder. ¿Eso es un puto Godzilla?
200
00:07:56,184 --> 00:07:59,395
Me pregunto si será el mismo
que presentó su libro el año pasado.
201
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Dios mío, ¿habéis oído?
202
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
La pupa está peleando con Godzilla.
203
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
Seguro que están aplastando coches
y tirando rascacielos.
204
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Podríamos hacerlo nosotros.
¿Podemos ir a verlo?
205
00:08:09,030 --> 00:08:11,032
Vete, pero perderás tu sitio.
206
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Odio no hacer cola.
207
00:08:12,492 --> 00:08:14,452
- Podría cortarme la polla.
- ¿Verdad?
208
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
Vale. Me quedo.
209
00:08:15,703 --> 00:08:17,163
Me encanta la gorra, T-rex.
210
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
No es nada comparada con la tuya.
211
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
Un truquito.
212
00:08:20,750 --> 00:08:24,337
Píllate una gorra que te cubra el cuello.
Así recoges el sudor.
213
00:08:24,337 --> 00:08:25,671
Guay, ¿no?
214
00:08:25,755 --> 00:08:26,797
Qué bien pensado.
215
00:08:26,881 --> 00:08:29,133
Mi gorra de pringado solo cubre la cabeza.
216
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
No eres un pringado.
Eres el tío más guay que conozco.
217
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
También eres el más guay que conozco yo.
218
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
Ayer me dijiste que debería arder.
219
00:08:35,640 --> 00:08:36,599
Era broma.
220
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
Las monedas calientes del desayuno
no me sentaron bien.
221
00:08:40,061 --> 00:08:42,480
- Tengo que ir al baño.
- No tenemos ano.
222
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
Me siento un rato y me calmo.
223
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Y así puedo mascar chicle.
224
00:08:45,650 --> 00:08:48,236
Delante de la gente no puedo,
doy mucho asco.
225
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
Vale. Te guardo el sitio en la cola.
226
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Bueno. ¿De quién nos reímos?
227
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
¿He citado un TokTik sin querer?
228
00:08:54,492 --> 00:08:57,995
No, es que "te guardo el sitio"
es lo que diría un virgen.
229
00:08:58,079 --> 00:08:59,539
Estás verde. Yo te explico.
230
00:08:59,539 --> 00:09:03,751
En el circuito profesional, lo que Terry
necesita se llama "control de cola".
231
00:09:03,751 --> 00:09:04,710
Si molas,
232
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
lo dices como un quarterback
dando órdenes.
233
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
"¡Control de cola! Omaha.
¡Hut-hut, verde 8!"
234
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
Digo "control de cola"
y los pros lo respetan,
235
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
porque acatamos un antiguo y noble código.
236
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
Si no haces control de cola,
pierdes el sitio.
237
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
Peor aún, la dignidad.
238
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
Cuesta recordar tantas normas arbitrarias.
239
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
Genial, ¿eh? ¡Control de cola!
240
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Pásatelo bien, Terry-dáctilo.
241
00:09:24,146 --> 00:09:26,566
Gracias por decirme
lo del control de cola.
242
00:09:26,566 --> 00:09:28,901
Escúchame, putita azul de mierda.
243
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Terry es mío. Esta cola es mía.
244
00:09:30,945 --> 00:09:32,655
Eres una mierda de oso hormiguero.
245
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
Te comportas distinto a hace un momento.
246
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
¿Te ha picado una araña?
247
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
He hecho cientos de colas con Terry.
248
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
No dejaré que te entrometas
y arruines lo nuestro.
249
00:09:41,998 --> 00:09:43,708
Así que, echando hostias de aquí.
250
00:09:43,708 --> 00:09:45,835
Espera. Tienes dos caras.
251
00:09:45,835 --> 00:09:48,045
Sabía que había humanos así,
no lo había visto.
252
00:09:48,129 --> 00:09:48,963
Fascinante.
253
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Vete ya o paga el precio.
254
00:09:50,590 --> 00:09:52,758
No digas que no te lo advertí, gilipollas.
255
00:09:53,718 --> 00:09:55,886
Hablando del rey de Roma.
Hola, Terry-oncito.
256
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
Ni te imaginas qué ha pasado.
257
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
Linus era completamente diferente.
258
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
Era muy malo y decía muchos insultos.
259
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Antes de irme era majo.
260
00:10:02,685 --> 00:10:03,603
Lo sé. Linus.
261
00:10:03,603 --> 00:10:06,188
Muéstrale a Terry tu otra cara.
Ponte en plan malote.
262
00:10:06,272 --> 00:10:09,817
No sé qué dices.
No hemos cruzado una palabra.
263
00:10:09,817 --> 00:10:12,945
Estabas mirando al suelo como un...
Como si fueras tonto.
264
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
No te inventes cosas.
265
00:10:14,739 --> 00:10:15,781
¿Por qué iba a hacerlo?
266
00:10:15,865 --> 00:10:18,367
Tal vez estés celoso
de mi relación con Linus.
267
00:10:18,451 --> 00:10:21,662
Tengo una túnica y un cristalito
que pueden hacerme levitar.
268
00:10:21,746 --> 00:10:24,624
No me da celos un friqui
que se pajea con las colas.
269
00:10:24,624 --> 00:10:25,875
Me pones en evidencia.
270
00:10:25,875 --> 00:10:27,501
¿Recuerdas cuando hicimos cola
271
00:10:27,585 --> 00:10:30,796
para el primer Buffet
y Centro de Urgencias de Jimmy Buffet
272
00:10:30,880 --> 00:10:34,091
y casi lo dejo por comer gambas
de las que me dan alergia?
273
00:10:34,175 --> 00:10:35,676
Dios mío, cuántos gordos había.
274
00:10:45,019 --> 00:10:46,812
Esta cola es imparable.
275
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Mierda, ¿un lago? Ay, Dios.
276
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
¿Nos metemos en el agua? Genial.
277
00:10:50,483 --> 00:10:53,527
Vamos más rápido que esos idiotas
parados en la calle.
278
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
¡Sí, joder! A robar bicis. ¡La leche!
279
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Vamos, Korvo.
280
00:11:04,914 --> 00:11:05,831
Haz sentadillas.
281
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
Trabajamos los músculos
para que no se atrofien.
282
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
Él no lo entenderá. Mira qué piernas.
283
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
Son como cerillas, solo que no calientan.
284
00:11:12,380 --> 00:11:14,090
¿Ves? Las dos caras que decía.
285
00:11:14,090 --> 00:11:16,175
Es un juego de palabras, señor sensible.
286
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
Tengo que contestar.
Es mi mejor amigo, Jeff.
287
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
Te encantaría.
288
00:11:19,679 --> 00:11:21,931
Lo conocí en una boda,
en la cola del aparcacoches.
289
00:11:21,931 --> 00:11:24,558
¿Qué cojones pasa contigo y Linus?
290
00:11:24,642 --> 00:11:26,352
¿Qué, Korvo? Es mi marido de cola.
291
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Como Gerard es mi marido
de la clase de spinning
292
00:11:28,938 --> 00:11:31,482
y Billy Jr. mi marido
de los domingos en Costco.
293
00:11:31,482 --> 00:11:33,567
- ¿Qué te importa?
- No me importa.
294
00:11:33,651 --> 00:11:35,069
Te toca mucho la cintura.
295
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
Es como nos mantenemos en la cola.
296
00:11:37,071 --> 00:11:40,241
¿Viste al extraterrestre
hacer artes marciales contra Godzilla?
297
00:11:40,241 --> 00:11:43,744
Creo que también va a pelear
contra el robot gigante que ha venido.
298
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
¿Una pupa pelea
con un lagarto gigante y un robot?
299
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
Suena genial. Ojalá pudiera ver mejor.
300
00:11:48,708 --> 00:11:51,252
¡Qué frustrante! No veo al robot.
301
00:11:51,252 --> 00:11:53,838
Seguro que hace cosas guays como Chappie.
302
00:11:54,755 --> 00:11:56,382
¿Por qué no te cabreas?
303
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
No sé. ¿Porque soy inteligente?
304
00:11:58,592 --> 00:11:59,844
Vale. Adiós.
305
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Jeff quería consejo para ahumar
una paletilla de la leche.
306
00:12:02,680 --> 00:12:05,433
Me considero una especie
de maestro de la parrilla.
307
00:12:05,433 --> 00:12:07,810
- ¿Qué me he perdido?
- No puedes volver a la cola.
308
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
"No puedes volver a la cola".
309
00:12:09,395 --> 00:12:11,647
¿Qué dices? Soy el rey de esta cola.
310
00:12:11,731 --> 00:12:13,649
- No has hecho control de cola.
- No me he ido.
311
00:12:13,733 --> 00:12:14,942
Estaba a metro y medio.
312
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
Eso es irse.
313
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
¿Qué te parecen esos juegos de palabras?
314
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
Ay, no. Lo siento, pero tiene razón.
315
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
El control de cola es una regla.
316
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Sin reglas, una cola solo es gente de pie.
317
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
¿Sabes quién dijo eso?
318
00:12:25,953 --> 00:12:28,289
Gandhi, creo, o Kyle Von Titsenburg.
319
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Sea como sea, estás fuera, Linus.
320
00:12:30,249 --> 00:12:33,461
Búscate una cola más fácil.
¿Quizás la del columpio del parque?
321
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
¡Cierra la puta boca!
322
00:12:35,254 --> 00:12:36,505
¡Eres un pringado!
323
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
No deberías poder esperar
junto a un profesional como yo.
324
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
Ahí está la otra cara.
325
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
De verdad tiene dos caras.
326
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
- Creía que era ficción.
- ¿Verdad?
327
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
Espero que cojáis gonorrea,
idos al infierno,
328
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
allí no hay cola.
329
00:12:47,558 --> 00:12:50,186
No te pongas así.
Con todo lo que hemos esperado.
330
00:12:50,186 --> 00:12:52,104
Voy a empezar una cola mejor.
331
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
Eso va en contra de los códigos antiguos.
332
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
A la mierda con ellos.
333
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
Soy Linus.
334
00:12:56,901 --> 00:12:58,611
Se alinearán detrás de mí.
335
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
¡Eh, tíos!
336
00:13:00,446 --> 00:13:01,405
- ¿Ese es Linus?
- ¡Linus!
337
00:13:01,489 --> 00:13:03,324
Ganó el Esperador tres años seguidos.
338
00:13:03,324 --> 00:13:06,368
Veo muchas caras conocidas en la cola,
si sois profesionales
339
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
y no pringados
de piel azul o verde y sin ano,
340
00:13:09,872 --> 00:13:13,751
seguidme a una cola mejor, por aquí.
341
00:13:14,210 --> 00:13:16,420
- Hay que ir.
- Sabe lo que hace.
342
00:13:16,504 --> 00:13:18,923
Pero... Venga, chicos. El código.
343
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
Has fastidiado la mejor cola de mi vida.
344
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
No es culpa mía. Linus...
345
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
No quiero ni hablarte.
346
00:13:27,306 --> 00:13:30,726
Querías compartir mi pasatiempo
y lo has convertido en pesadilla.
347
00:13:33,979 --> 00:13:35,231
Hijo de puta.
348
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Negociar es agotador.
349
00:13:40,528 --> 00:13:42,363
Ya veo que del uno al diez eres un millón.
350
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
O sea, veo que ganas un millón
351
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
- como empresaria alucinante.
- Sí.
352
00:13:46,075 --> 00:13:48,369
Los mercados se han vuelto locos.
Ya sabes.
353
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
Altibajos, acciones y bonos,
gráficos y sectores.
354
00:13:51,664 --> 00:13:54,291
He hecho ternera a la parmesana
sin ternera. Tu favorito.
355
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
Quítate esos tacones
y disfruta de la comida.
356
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Qué buena pinta.
357
00:13:59,213 --> 00:14:01,715
Pero lo único que quiero cenar
358
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
es su boca de pelo
en mi boca de boca, señor.
359
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
No me creo
que tras diez años de matrimonio
360
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
sigamos tan apasionados.
361
00:14:12,101 --> 00:14:15,396
Ahora, dame vuelta y vuelta
como a esa no-ternera a la parmesana,
362
00:14:15,396 --> 00:14:18,858
toquetéame como a tus patatas. ¡Salséame!
363
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
Me encanta cuando mezclas comida y sexo,
364
00:14:21,402 --> 00:14:23,279
como mi heroína, Ina Garten.
365
00:14:23,279 --> 00:14:24,864
Espera, ¿qué estás mirando?
366
00:14:30,202 --> 00:14:32,580
Menuda fresca. Nadie me roba a mi hombre.
367
00:14:33,414 --> 00:14:36,125
¿Cómo has podido,
después de tantos años de matrimonio
368
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
y de pasarme el día trabajando
para pagar tu barco?
369
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
Es una amiga.
370
00:14:40,129 --> 00:14:41,881
¡No me lo puedo creer!
371
00:14:41,881 --> 00:14:45,467
Lo único que nos prometimos
fue que nunca seríamos infieles.
372
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
Se te está yendo.
373
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
Te toma el pelo, tía.
374
00:14:47,970 --> 00:14:49,638
Siempre me está haciendo dedos.
375
00:14:49,722 --> 00:14:50,931
- Lo sabía.
- Está mintiendo.
376
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
- No la escuches.
- No puedo vivir así.
377
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
Se acabó. ¡Quiero el divorcio!
378
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
Terry, háblame.
379
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Has fastidiado una cola Cat 5.
380
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
Es como interrumpir
el camino de un huracán.
381
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
¿Quién pararía un huracán de la leche?
382
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Probablemente Tormenta, la X-Men.
Controla el clima.
383
00:15:07,615 --> 00:15:09,158
Evitaría daños materiales.
384
00:15:09,158 --> 00:15:11,035
¿Ahora me restriegas que eres más listo?
385
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Genial. Tú no pares.
386
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Siento lo de Linus.
387
00:15:13,287 --> 00:15:15,664
Quería respetar las reglas
como me enseñaste.
388
00:15:15,748 --> 00:15:18,626
Supongo que estoy orgulloso
de que usaras las reglas.
389
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
Se me dan muy bien.
390
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
Es increíble
que Linus haya montado otra cola.
391
00:15:22,046 --> 00:15:23,547
Es lo peor que puedes hacer.
392
00:15:23,631 --> 00:15:25,299
Deberíamos irnos a casa.
393
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
¿Por qué? Llevamos aquí horas.
394
00:15:26,926 --> 00:15:29,595
Me empieza a gustar
la sensación de pisar la acera.
395
00:15:29,595 --> 00:15:30,721
Pero estamos jodidos.
396
00:15:30,721 --> 00:15:32,556
Hay dos colas que parecen legales.
397
00:15:32,640 --> 00:15:36,101
Cuando los empleados abran,
no sabrán cuál es la de verdad.
398
00:15:36,185 --> 00:15:38,395
La nueva es de profesionales.
Mira como esperan.
399
00:15:38,479 --> 00:15:40,022
Lo hacen excelente.
400
00:15:40,022 --> 00:15:41,273
Postura impecable.
401
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
Aquí hay un montón de desgarbados.
402
00:15:43,192 --> 00:15:44,693
La tienda elegirá su cola.
403
00:15:44,777 --> 00:15:46,445
Mírame. Me cuesta decir esto.
404
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
No me gusta hacer cumplidos.
405
00:15:47,738 --> 00:15:49,531
- Eres vago e irritante...
- Continúa.
406
00:15:49,615 --> 00:15:51,659
Pero eres el mejor esperador que he visto.
407
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
Haces que parezca fácil.
408
00:15:52,910 --> 00:15:55,079
Podrías quedarte aquí horas
mirando al frente
409
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
y lo pasarías genial.
410
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
Se llama estar concentrado.
411
00:15:58,082 --> 00:16:00,125
Recuerda lo que amabas de las colas.
412
00:16:00,209 --> 00:16:02,044
Recuerda como era antes de que las colas
413
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
se pusieran tan de moda.
414
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Sí, me encantaba la tranquilidad.
415
00:16:05,381 --> 00:16:08,133
Exacto, no necesitas a Linus
ni a ninguno de esos pros.
416
00:16:08,217 --> 00:16:09,385
La cola no está aquí.
417
00:16:09,385 --> 00:16:11,428
Está dentro de ti. Siempre lo ha estado.
418
00:16:11,512 --> 00:16:13,514
¡Tienes razón, maldita sea! Puedo hacerlo.
419
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
Linus, pequeño sacamocos.
420
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
Competición, como el pimpón.
421
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
Serás un fracaso, como un payaso
422
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
al que van a disparar.
423
00:16:28,070 --> 00:16:29,071
¿Qué haces?
424
00:16:29,071 --> 00:16:31,365
No necesito esto. Vuelvo a los orígenes.
425
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
A ser quien era
cuando me enamoré de las colas.
426
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Menudo idiota. ¿Quién va a elegir tu cola?
427
00:16:36,704 --> 00:16:37,997
Terry Opposites lo haría.
428
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
Y ahora, bailamos.
429
00:16:41,250 --> 00:16:43,460
Metafóricamente. O perdemos nuestro sitio.
430
00:16:43,544 --> 00:16:44,420
¡Obvio!
431
00:16:47,548 --> 00:16:49,133
Sí, señor. Reptar por el barro.
432
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
Esta cola es la leche.
433
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
¿Bolas de pintura?
434
00:16:54,471 --> 00:16:57,850
Me siento como en uno
de los videojuegos militares que juego
435
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
para acosar a humanos de treinta y pico.
436
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
META
437
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Enhorabuena.
438
00:17:03,397 --> 00:17:05,065
Has acabado la Severo Padre.
439
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
Es una versión milenial violenta
de una maratón.
440
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
¿Se acabó la cola?
441
00:17:08,736 --> 00:17:10,863
Buen trabajo
en completar el circuito, hijo.
442
00:17:10,863 --> 00:17:11,989
Dios mío.
443
00:17:11,989 --> 00:17:13,824
Todo el día creí que estaba en una cola,
444
00:17:13,824 --> 00:17:17,244
pero en realidad,
¡estaba en la mejor cola de todas!
445
00:17:18,370 --> 00:17:20,247
¡No era una cola!
446
00:17:27,546 --> 00:17:28,756
Espera un minuto.
447
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
Solo le estaba pidiendo un tampón.
448
00:17:31,258 --> 00:17:33,886
Y él lleva tampones encima para ayudar.
449
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Es un tío genial.
450
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
Lo siento. No debí dudar de ti.
451
00:17:39,767 --> 00:17:41,643
Te quiero. ¡Para siempre!
452
00:17:41,727 --> 00:17:43,437
Jesse, nunca te traicionaría.
453
00:17:43,437 --> 00:17:46,940
Me gusta llevar tampones súper
por si hay emergencias.
454
00:17:47,024 --> 00:17:51,653
Adoptemos hasta 28 perros
y llamémonos "cielo" para siempre.
455
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Sí, te quiero.
456
00:17:54,990 --> 00:17:56,575
No, yo te quiero más.
457
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
Vale, tú me quieres más.
458
00:17:59,161 --> 00:18:01,789
¿Un tatuaje de Microsoft Zune en la cara?
459
00:18:01,789 --> 00:18:03,957
¿Se lo hizo para un concurso?
460
00:18:04,249 --> 00:18:05,125
Me piro.
461
00:18:08,045 --> 00:18:10,547
Mira, son la pupa,
Godzilla y el robot gigante.
462
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
Pero ¿ya no pelean? ¿Se están besando?
463
00:18:13,467 --> 00:18:14,760
¿Qué demonios pasa ahí?
464
00:18:14,760 --> 00:18:17,805
Tío, ese robot estaba regalando PS5.
465
00:18:17,805 --> 00:18:18,764
¡He cogido diez!
466
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
¡Volved, explicádmelo!
467
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
¿Qué está pasando con la pupa?
468
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
Jo, ojalá tuviera una PS5.
469
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
¿Quién regala PS5?
470
00:18:25,229 --> 00:18:26,772
Hay que aguantar, derrotar a Linus.
471
00:18:26,772 --> 00:18:29,650
¡Tenía que ser hoy el día
de no poder ir a ningún lado!
472
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
Ya abren la tienda. Es el momento.
473
00:18:31,527 --> 00:18:33,112
Estoy nervioso. ¿Qué cola elegirán?
474
00:18:33,112 --> 00:18:34,029
¿Qué tal lo hago?
475
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
Fortalezco el tronco y hago Kegel.
476
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
Estás genial.
477
00:18:37,825 --> 00:18:39,701
¿Por qué Linus parece tan seguro?
478
00:18:40,077 --> 00:18:42,037
Un momento. ¿Sabe algo?
479
00:18:42,913 --> 00:18:44,540
Ese es el tío que llamó a Linus.
480
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
Tiene un infiltrado. ¡Qué puto tramposo!
481
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
Si hace trampa, nosotros también.
482
00:18:48,794 --> 00:18:50,129
- Usaré la ciencia ficción.
- No.
483
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
He de volver a los orígenes.
484
00:18:51,630 --> 00:18:53,298
Sin equipo, trucos ni ciencia ficción.
485
00:18:53,382 --> 00:18:55,884
Si voy a perder, lo haré a la antigua.
486
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
Demuestras madurez.
487
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Estoy orgulloso de que hagas lo correcto.
488
00:18:59,388 --> 00:19:01,557
Hora de la concentración definitiva,
489
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
ser uno con la fuerza de la cola.
490
00:19:03,100 --> 00:19:06,270
Lo tienes. Cierra los ojos
y piensa en ganar esta cola.
491
00:19:22,619 --> 00:19:24,913
Un momento. Nos dejan pasar a nosotros.
492
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
Estoy ganando sin hacer trampa.
Lo vencí con honor.
493
00:19:27,583 --> 00:19:28,500
Desde luego que sí.
494
00:19:28,584 --> 00:19:31,044
Lo hice. No puedo creerlo.
Me encanta ser honrado.
495
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Voy a ser íntegro para siempre.
496
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
Ese es el Terry que nunca conocí.
497
00:19:35,174 --> 00:19:37,885
Algún día os la devolveré, cabrones.
498
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
Y, Terry, lo nuestro se ha acabado.
499
00:19:41,138 --> 00:19:43,223
Búscate un abogado de divorcios de cola
500
00:19:43,307 --> 00:19:46,852
porque voy camino a una cola de separación
501
00:19:46,852 --> 00:19:49,938
que sin duda lleva
a un caro divorcio de cola.
502
00:19:52,816 --> 00:19:54,943
Se saborea la marca Supreme.
503
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
El sabor de ser demasiado guay para mí.
504
00:19:57,362 --> 00:19:58,989
Me encanta el nuevo iPhone.
505
00:19:58,989 --> 00:20:02,534
Pagar por uno nuevo cada año
de verdad me hace sentir...
506
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
Mierda.
507
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
Dios, estas zapatillas...
508
00:20:05,037 --> 00:20:06,747
Ay, sí, mis pies se van a correr.
509
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Terry, ahora lo entiendo.
510
00:20:09,875 --> 00:20:12,044
Las colas son una metáfora
de la vida humana.
511
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
No se trata del destino sino del viaje.
512
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
Tienes que creer en ti mismo
para creer en tu cola.
513
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
Me gusta ser el primero con lo nuevo.
514
00:20:18,467 --> 00:20:20,135
¡Joder, Terry, qué chorrada!
515
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
¿Por qué te gustan esas bobadas?
516
00:20:21,637 --> 00:20:22,930
Odio ver su cara,
517
00:20:22,930 --> 00:20:26,892
pero me encanta ver ese cuello alejarse.
518
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
He hecho la mejor cola que hay.
519
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
Tengo una camiseta
y una medalla que dicen:
520
00:20:30,604 --> 00:20:32,439
"He derrotado a mi Severo Padre".
521
00:20:32,439 --> 00:20:34,608
El de las camis soy yo, dámela.
522
00:20:35,525 --> 00:20:38,070
Podría ser yo si me dejaras quedarme una.
523
00:20:38,070 --> 00:20:40,447
Hola, Terry.
Este es mi nuevo marido de cola, James.
524
00:20:40,447 --> 00:20:42,199
Vamos a esperar al lanzamiento nocturno
525
00:20:42,199 --> 00:20:43,700
de la nueva novela de Dan Brown.
526
00:20:43,784 --> 00:20:46,870
Trata de cómo Noé resolvía asesinatos
por la noche en su arca.
527
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
Dos a la vez.
528
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
Muérete ya, Linus.
529
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
Tengo todo el marido que necesito aquí.
530
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Pupa, ahí estás. ¿Qué ha pasado?
531
00:20:55,754 --> 00:20:56,797
¡Rábano picante!
532
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
¿Qué? Dios, comprende perfectamente,
533
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
pero hay que trabajar su expresión.
534
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Por fin alguien lo dice.
535
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
Más vale que no sigamos aquí
en el próximo episodio.
536
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Espero que estemos en otro sitio.
537
00:21:06,098 --> 00:21:07,975
- Creo que es un poco...
- No, cállate.
538
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Se acabó lo de conectar episodios
y esas mierdas.
539
00:21:10,644 --> 00:21:12,521
Si esta frase conecta
con el próximo episodio,
540
00:21:12,521 --> 00:21:13,438
estaré muy...