1 00:00:07,007 --> 00:00:07,966 Esto es una chorrada. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 ¿Por qué seguimos en la misma cola del último episodio? 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 Podría durar una eternidad. Por eso mola. 4 00:00:12,846 --> 00:00:13,930 ¿Nos hemos movido algo? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,891 Yo no. Limito mis movimientos diarios para ahorrar energía 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 por si me encuentro con Tim Burton, 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,896 para poder darle un puñetazo en la cara por plagiarme el estilo. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,898 Por suerte, no haremos cola mucho más. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Hay que volver para ver el video que pongo cada mañana 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 sobre el mundo que explota. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 No, tío. Lo tengo cargado en el móvil. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 El planeta Shlorp era una utopía perfecta hasta que cayó el asteroide. 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,287 Cien adultos recibieron una pupa... 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 ¿En serio estamos haciendo que un episodio pase a otro 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,418 como si fuéramos una especie de serie aclamada como 24? 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 ...dejándonos varados en un planeta superpoblado. 17 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 Yo soy el que habla. 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 Tengo la pupa en brazos. Me llamo Korvo. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 Esta es mi serie. Se me ha caído la pupa. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,052 ¿Esto va en serio? 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 Seguimos a la cola, guapo. 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Un maldito episodio botella. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 Tienen muchas emociones, 24 00:00:57,057 --> 00:01:00,018 no saben que pueden configurar sus anillos en "tranquilo" 25 00:01:00,018 --> 00:01:01,561 y seguir con sus vidas. 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 Cada vez dices algo distinto. 27 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 ¿Sí? 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 Terry, esto es una mierda. 29 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 ¿Cuándo haremos algo interesante? 30 00:01:12,197 --> 00:01:13,114 Espera. 31 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 Estamos a punto de hacer algo increíble. 32 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 Menuda puta pasada, ¿eh, Chumba? 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,290 Me niego a considerar un logro a dar un paso. 34 00:01:22,290 --> 00:01:24,250 No lo entiendes. Esta cola es única. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 Es lo que los esperadores profesionales llamamos "Categoría 5". 36 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 ¿Las clasificáis como huracanes? 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Sí, técnicamente, esta se llama Linda. 38 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 Es una bella dama, 39 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 una combinación de tres colas: para un iPhone, 40 00:01:34,636 --> 00:01:35,595 unas zapatillas nuevas 41 00:01:35,595 --> 00:01:38,515 y un sándwich con el logo de Supreme. 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 Cada vez es más chorrada. 43 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 Una Cat 5 no tiene desperdicio. 44 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Están todos los esperadores famosos. 45 00:01:43,311 --> 00:01:46,356 Andrew fue el primero de la cola para la primera Xbox en 2001. 46 00:01:46,356 --> 00:01:48,858 Sarah estuvo en prisión por apuñalar a uno que se coló 47 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 un Black Friday en Ann Taylor Loft. 48 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 Y Kyle Von Titsenburg, el del sombrero puntiagudo, 49 00:01:53,488 --> 00:01:55,865 una vez se aguanto el pis durante 72 horas. 50 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 Y es un nombre genial. 51 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Cuántos famosos inmóviles. 52 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 Me siento como en un museo de cera. 53 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 Me gusta la ropa que llevan. 54 00:02:03,373 --> 00:02:05,708 Me pierden las equipaciones superespecíficas. 55 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 Yo llevo mis New Balance, 56 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 mis guantes Asics de apoyarme en la pared 57 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 y mi gorra de señor para no quemarme. 58 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 Vale. Le daré una oportunidad. 59 00:02:17,011 --> 00:02:18,179 ¿Adónde va la pupa? 60 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 Mirad, está creciendo. 61 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Va a hacer algo increíble. Deberíamos ir a verlo. 62 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 A la pupa le encanta liarla a lo loco. 63 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Vamos a ver qué hace. Podría ser nuestra historia. 64 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 No podemos irnos. Lo prometiste. 65 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 Un momento, para ver por qué crece tanto. 66 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Tenía sonrisa diabólica. Va a hacer algo puposo. 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 ¿Es que no tienes curiosidad? 68 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 Si dejas la cola un segundo, pierdes tu sitio. 69 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Todo va de luchar contra la tentación. 70 00:02:40,160 --> 00:02:42,203 Como el control del orgasmo, pero con gente. 71 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Mirad esa cola. 72 00:02:43,538 --> 00:02:44,622 Va más rápido. 73 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Error de novato. 74 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Si una cola parece moverse, es un espejismo. 75 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 Como dice Kyle Von Titsenburg: 76 00:02:49,586 --> 00:02:52,005 "Una cola que valga la pena hacer no se mueve". 77 00:02:52,005 --> 00:02:53,339 Vaya chorrada. Que te den. 78 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 Me voy a la cola rápida, comparé las zapatillas antes que tú. 79 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 Adiós, pringados. Chupadme el bulto. 80 00:02:59,721 --> 00:03:02,348 Sabía que eras la lista. Quédate conmigo, ¿vale? 81 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 - ¿Jesse? - ¿Hola? 82 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 ¿Estás haciéndonos el vacío en plan adolescente? 83 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 Me raya muchísimo. ¡Para! 84 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 Mirad la cabeza de ese tío. 85 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 Parece una barra de mantequilla derretida. 86 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 Su pelo tiene esa nuca dominada. 87 00:03:17,322 --> 00:03:20,575 ¿Tiene un remolino y cartera con cadena? A mami le gusta. 88 00:03:20,575 --> 00:03:22,785 Ya estamos. Cada vez que hacemos cola, 89 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 Jesse se pilla por la nunca de algún tío. 90 00:03:25,288 --> 00:03:28,249 Estoy imaginándome la parte de atrás de esos brazos 91 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 sin la parte de atrás de esa camiseta. 92 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Relaja la raja, Jesse. 93 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 ¿Puedes parar? Estoy concentrado y me estás rayando. 94 00:03:47,185 --> 00:03:50,146 Para concentrarme, cuento a los Kardashian una y otra vez. 95 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Me haces atascarme en el hermano obeso. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Si hay que esperar, quiero hacer algo. 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 ¿Cómo qué? 98 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Usar ese rayo que convierte en cigarrillo. 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 - Pasaremos por encima de todos. - ¡No! 100 00:04:01,366 --> 00:04:04,535 ¡Joder! ¡Justin, la estación espacial convertida en cigarrillos! 101 00:04:04,619 --> 00:04:07,789 ¡Como dijo la galleta de la fortuna! 102 00:04:08,539 --> 00:04:10,875 Para. Convertirlos en algo lo estropearía. 103 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 El propósito de la cola es hacerla. 104 00:04:13,211 --> 00:04:15,171 - El rayo. - Nada de ciencia ficción. 105 00:04:15,255 --> 00:04:16,214 Vive el momento. 106 00:04:16,214 --> 00:04:19,842 He intentado hacer algo que te gusta, pero te gustan mierdas aburridas. 107 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 - Me piro. - Ya ves lo que me importa. 108 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 No todo el mundo vale para esto. 109 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 Hay un par de rayos de Howlin' Rays en la nave. 110 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 Convertiré carbón en un sándwich de pollo. 111 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Linus, ¿qué hay, colega? 112 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 Esperaba verte esperando. 113 00:04:31,521 --> 00:04:35,650 ¡El Oso Ter-oso! ¡El Ter-inator! ¡Terry and the Jets! 114 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 ¿Qué c-o-ñ-o? 115 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 ¿Le has dado un beso? 116 00:04:40,071 --> 00:04:41,906 Es mi rollo. Déjalo estar. 117 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Gracias por guardarme sitio. 118 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 Contraté a un guardador para tener sitio junto a mi colega T. 119 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 Es mi marido de cola. 120 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Seguro que has oído hablar de mí. 121 00:04:49,998 --> 00:04:53,501 Korvo, el verdadero marido de Terry y líder del equipo soltero. 122 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 ¿Korvo? Korv... 123 00:04:56,129 --> 00:04:57,588 No, nunca te ha mencionado. 124 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 Sí. ¿Lo recuerdas? 125 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 Odio cómo se le saltan los ojos cuando se enfada. 126 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 - ¡De eso nada! - Ahí están. 127 00:05:03,094 --> 00:05:04,387 Me acordaría. 128 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 Ya hace que nos conocemos. 129 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 Empezamos a hacer cola juntos 130 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 esperando el nuevo juego de esponjas de Mr. Wonderful. 131 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 Menudo día. 132 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 ¿Recuerdas...? 133 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 - Dios mío. - Las esponjas. 134 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 Korvo estaba a punto de irse. No le van las colas. 135 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 No iba a irme. 136 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 - Está empezando lo bueno. - ¿Sí? 137 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Sí. Estoy deseando seguir esperando con mi compañero, 138 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 marido compinche, Terry de mi vida 139 00:05:27,452 --> 00:05:28,995 y este tío llamado Limo. 140 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Es Linus, con "N". 141 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 ¿Y qué he dicho yo? 142 00:05:33,082 --> 00:05:34,542 Vale. 143 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Pues, bienvenido, compadre. 144 00:05:36,753 --> 00:05:39,297 Solo tengo dos bolsas de galletas sabor jarabe para la tos, 145 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 tendréis que compartir. 146 00:05:40,590 --> 00:05:42,175 Son las favoritas de Terry. 147 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 ¿Ahora con más jarabe? Ni me lo pienso. 148 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Pensaba que le iban las de sabor Mai Tai. 149 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 Eso es muy de 2019. 150 00:05:48,139 --> 00:05:49,390 Pero ¿quién se acuerda? 151 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 Terry siempre está parloteando sobre aperitivos. 152 00:05:52,352 --> 00:05:55,980 Siempre estoy Bugles esto, regalices lo otro. Menudo zampón. 153 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 Por Dios. 154 00:06:01,069 --> 00:06:04,030 Lo sabía. Siempre es mejor cambiar a la cola más rápida. 155 00:06:05,448 --> 00:06:07,367 Ahora vamos corriendo. 156 00:06:07,367 --> 00:06:08,785 ¡Mi cola lo peta! 157 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 ¡Que ten den por culo, Terry! 158 00:06:15,249 --> 00:06:17,502 Hemos hecho colas demenciales, tío. 159 00:06:17,502 --> 00:06:19,670 ¿Recuerdas cuando fingimos perder el carné 160 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 solo para ir a Tráfico? 161 00:06:20,922 --> 00:06:21,881 Duró una eternidad. 162 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Ya no se encuentran colas buenas. 163 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 Ojalá pudiéramos retroceder en el tiempo y hacer una cola del hambre. 164 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 Sin duda pasaría por una Gran Depresión 165 00:06:29,347 --> 00:06:31,974 para ser pobre y esperar mirando en la misma dirección que tú. 166 00:06:32,058 --> 00:06:33,101 Yo siempre lo digo. 167 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 Yo una vez hice cola en la tienda. 168 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 Llevaba demasiadas cosas para la caja rápida 169 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 y tuve que hacer otra cola. 170 00:06:39,065 --> 00:06:40,274 Gran historia. 171 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 Por algo se empieza. 172 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Gracias, Linus. 173 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 No sois los únicos que hacen cola. 174 00:06:45,196 --> 00:06:48,074 ¿Recuerdas cuando hicimos cola para Tenet en Broadway 175 00:06:48,074 --> 00:06:50,493 y un vagabundo te tiró una bolsa de mierda? 176 00:06:50,493 --> 00:06:53,996 Lo vimos cagando en ella y dijimos: "¿Para quién será?". 177 00:06:54,080 --> 00:06:55,039 Y era para ti. 178 00:06:55,123 --> 00:06:57,583 Sí. Creo que tengo fotos en el móvil. 179 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Oye, ¿qué te parece el tal Linus? 180 00:07:00,420 --> 00:07:03,506 Jesse, ¿sigues cachonda por el de la nuca? 181 00:07:03,506 --> 00:07:04,674 No puedo evitarlo. 182 00:07:04,674 --> 00:07:07,593 Me imagino nuestra vida juntos. 183 00:07:09,429 --> 00:07:12,682 No puedo creer que hayas ganado este oso gigante para mí. 184 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 Es casi tan mono como tú. 185 00:07:14,600 --> 00:07:17,019 ¿Me das un poco de algodón de azúcar? 186 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 Pero ya eres la chica más dulce del mundo. 187 00:07:19,689 --> 00:07:20,731 Me desmayo. 188 00:07:22,108 --> 00:07:25,486 Subamos a la noria a magrearnos arriba hasta que se rompa 189 00:07:25,570 --> 00:07:26,904 y tengan que rescatarnos. 190 00:07:26,988 --> 00:07:27,905 Sí, por favor. 191 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Pero antes tengo que preguntarte algo. 192 00:07:30,533 --> 00:07:34,495 Jessica Opposites, te he querido desde que me viste la nuca en la cola. 193 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 Eres guapa. Eres inteligente. 194 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Los lunares te quedan de puta madre. 195 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 ¿Me harías el honor de casarte conmigo? 196 00:07:40,877 --> 00:07:43,254 Me conquistaste con lo de "Jessica Opposites". 197 00:07:48,718 --> 00:07:50,803 Mirad, la pupa es gigante o algo. 198 00:07:50,887 --> 00:07:53,431 Ojalá se viera un poco más. 199 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Joder. ¿Eso es un puto Godzilla? 200 00:07:56,184 --> 00:07:59,395 Me pregunto si será el mismo que presentó su libro el año pasado. 201 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Dios mío, ¿habéis oído? 202 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 La pupa está peleando con Godzilla. 203 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 Seguro que están aplastando coches y tirando rascacielos. 204 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Podríamos hacerlo nosotros. ¿Podemos ir a verlo? 205 00:08:09,030 --> 00:08:11,032 Vete, pero perderás tu sitio. 206 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 Odio no hacer cola. 207 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 - Podría cortarme la polla. - ¿Verdad? 208 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 Vale. Me quedo. 209 00:08:15,703 --> 00:08:17,163 Me encanta la gorra, T-rex. 210 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 No es nada comparada con la tuya. 211 00:08:18,915 --> 00:08:20,666 Un truquito. 212 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 Píllate una gorra que te cubra el cuello. Así recoges el sudor. 213 00:08:24,337 --> 00:08:25,671 Guay, ¿no? 214 00:08:25,755 --> 00:08:26,797 Qué bien pensado. 215 00:08:26,881 --> 00:08:29,133 Mi gorra de pringado solo cubre la cabeza. 216 00:08:29,217 --> 00:08:31,928 No eres un pringado. Eres el tío más guay que conozco. 217 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 También eres el más guay que conozco yo. 218 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 Ayer me dijiste que debería arder. 219 00:08:35,640 --> 00:08:36,599 Era broma. 220 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 Las monedas calientes del desayuno no me sentaron bien. 221 00:08:40,061 --> 00:08:42,480 - Tengo que ir al baño. - No tenemos ano. 222 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Me siento un rato y me calmo. 223 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Y así puedo mascar chicle. 224 00:08:45,650 --> 00:08:48,236 Delante de la gente no puedo, doy mucho asco. 225 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 Vale. Te guardo el sitio en la cola. 226 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Bueno. ¿De quién nos reímos? 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 ¿He citado un TokTik sin querer? 228 00:08:54,492 --> 00:08:57,995 No, es que "te guardo el sitio" es lo que diría un virgen. 229 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 Estás verde. Yo te explico. 230 00:08:59,539 --> 00:09:03,751 En el circuito profesional, lo que Terry necesita se llama "control de cola". 231 00:09:03,751 --> 00:09:04,710 Si molas, 232 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 lo dices como un quarterback dando órdenes. 233 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 "¡Control de cola! Omaha. ¡Hut-hut, verde 8!" 234 00:09:08,965 --> 00:09:11,300 Digo "control de cola" y los pros lo respetan, 235 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 porque acatamos un antiguo y noble código. 236 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 Si no haces control de cola, pierdes el sitio. 237 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 Peor aún, la dignidad. 238 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 Cuesta recordar tantas normas arbitrarias. 239 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 Genial, ¿eh? ¡Control de cola! 240 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Pásatelo bien, Terry-dáctilo. 241 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 Gracias por decirme lo del control de cola. 242 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 Escúchame, putita azul de mierda. 243 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Terry es mío. Esta cola es mía. 244 00:09:30,945 --> 00:09:32,655 Eres una mierda de oso hormiguero. 245 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 Te comportas distinto a hace un momento. 246 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 ¿Te ha picado una araña? 247 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 He hecho cientos de colas con Terry. 248 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 No dejaré que te entrometas y arruines lo nuestro. 249 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 Así que, echando hostias de aquí. 250 00:09:43,708 --> 00:09:45,835 Espera. Tienes dos caras. 251 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 Sabía que había humanos así, no lo había visto. 252 00:09:48,129 --> 00:09:48,963 Fascinante. 253 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 Vete ya o paga el precio. 254 00:09:50,590 --> 00:09:52,758 No digas que no te lo advertí, gilipollas. 255 00:09:53,718 --> 00:09:55,886 Hablando del rey de Roma. Hola, Terry-oncito. 256 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 Ni te imaginas qué ha pasado. 257 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 Linus era completamente diferente. 258 00:09:59,140 --> 00:10:01,225 Era muy malo y decía muchos insultos. 259 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 Antes de irme era majo. 260 00:10:02,685 --> 00:10:03,603 Lo sé. Linus. 261 00:10:03,603 --> 00:10:06,188 Muéstrale a Terry tu otra cara. Ponte en plan malote. 262 00:10:06,272 --> 00:10:09,817 No sé qué dices. No hemos cruzado una palabra. 263 00:10:09,817 --> 00:10:12,945 Estabas mirando al suelo como un... Como si fueras tonto. 264 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 No te inventes cosas. 265 00:10:14,739 --> 00:10:15,781 ¿Por qué iba a hacerlo? 266 00:10:15,865 --> 00:10:18,367 Tal vez estés celoso de mi relación con Linus. 267 00:10:18,451 --> 00:10:21,662 Tengo una túnica y un cristalito que pueden hacerme levitar. 268 00:10:21,746 --> 00:10:24,624 No me da celos un friqui que se pajea con las colas. 269 00:10:24,624 --> 00:10:25,875 Me pones en evidencia. 270 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 ¿Recuerdas cuando hicimos cola 271 00:10:27,585 --> 00:10:30,796 para el primer Buffet y Centro de Urgencias de Jimmy Buffet 272 00:10:30,880 --> 00:10:34,091 y casi lo dejo por comer gambas de las que me dan alergia? 273 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 Dios mío, cuántos gordos había. 274 00:10:45,019 --> 00:10:46,812 Esta cola es imparable. 275 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Mierda, ¿un lago? Ay, Dios. 276 00:10:48,147 --> 00:10:50,483 ¿Nos metemos en el agua? Genial. 277 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 Vamos más rápido que esos idiotas parados en la calle. 278 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 ¡Sí, joder! A robar bicis. ¡La leche! 279 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Vamos, Korvo. 280 00:11:04,914 --> 00:11:05,831 Haz sentadillas. 281 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 Trabajamos los músculos para que no se atrofien. 282 00:11:08,084 --> 00:11:10,044 Él no lo entenderá. Mira qué piernas. 283 00:11:10,044 --> 00:11:12,380 Son como cerillas, solo que no calientan. 284 00:11:12,380 --> 00:11:14,090 ¿Ves? Las dos caras que decía. 285 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 Es un juego de palabras, señor sensible. 286 00:11:16,175 --> 00:11:18,511 Tengo que contestar. Es mi mejor amigo, Jeff. 287 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 Te encantaría. 288 00:11:19,679 --> 00:11:21,931 Lo conocí en una boda, en la cola del aparcacoches. 289 00:11:21,931 --> 00:11:24,558 ¿Qué cojones pasa contigo y Linus? 290 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 ¿Qué, Korvo? Es mi marido de cola. 291 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 Como Gerard es mi marido de la clase de spinning 292 00:11:28,938 --> 00:11:31,482 y Billy Jr. mi marido de los domingos en Costco. 293 00:11:31,482 --> 00:11:33,567 - ¿Qué te importa? - No me importa. 294 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 Te toca mucho la cintura. 295 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Es como nos mantenemos en la cola. 296 00:11:37,071 --> 00:11:40,241 ¿Viste al extraterrestre hacer artes marciales contra Godzilla? 297 00:11:40,241 --> 00:11:43,744 Creo que también va a pelear contra el robot gigante que ha venido. 298 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 ¿Una pupa pelea con un lagarto gigante y un robot? 299 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 Suena genial. Ojalá pudiera ver mejor. 300 00:11:48,708 --> 00:11:51,252 ¡Qué frustrante! No veo al robot. 301 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 Seguro que hace cosas guays como Chappie. 302 00:11:54,755 --> 00:11:56,382 ¿Por qué no te cabreas? 303 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 No sé. ¿Porque soy inteligente? 304 00:11:58,592 --> 00:11:59,844 Vale. Adiós. 305 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Jeff quería consejo para ahumar una paletilla de la leche. 306 00:12:02,680 --> 00:12:05,433 Me considero una especie de maestro de la parrilla. 307 00:12:05,433 --> 00:12:07,810 - ¿Qué me he perdido? - No puedes volver a la cola. 308 00:12:07,810 --> 00:12:09,395 "No puedes volver a la cola". 309 00:12:09,395 --> 00:12:11,647 ¿Qué dices? Soy el rey de esta cola. 310 00:12:11,731 --> 00:12:13,649 - No has hecho control de cola. - No me he ido. 311 00:12:13,733 --> 00:12:14,942 Estaba a metro y medio. 312 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 Eso es irse. 313 00:12:16,402 --> 00:12:18,362 ¿Qué te parecen esos juegos de palabras? 314 00:12:18,446 --> 00:12:20,573 Ay, no. Lo siento, pero tiene razón. 315 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 El control de cola es una regla. 316 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Sin reglas, una cola solo es gente de pie. 317 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 ¿Sabes quién dijo eso? 318 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 Gandhi, creo, o Kyle Von Titsenburg. 319 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Sea como sea, estás fuera, Linus. 320 00:12:30,249 --> 00:12:33,461 Búscate una cola más fácil. ¿Quizás la del columpio del parque? 321 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 ¡Cierra la puta boca! 322 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 ¡Eres un pringado! 323 00:12:36,589 --> 00:12:39,091 No deberías poder esperar junto a un profesional como yo. 324 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Ahí está la otra cara. 325 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 De verdad tiene dos caras. 326 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 - Creía que era ficción. - ¿Verdad? 327 00:12:43,763 --> 00:12:45,973 Espero que cojáis gonorrea, idos al infierno, 328 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 allí no hay cola. 329 00:12:47,558 --> 00:12:50,186 No te pongas así. Con todo lo que hemos esperado. 330 00:12:50,186 --> 00:12:52,104 Voy a empezar una cola mejor. 331 00:12:52,188 --> 00:12:54,273 Eso va en contra de los códigos antiguos. 332 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 A la mierda con ellos. 333 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 Soy Linus. 334 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 Se alinearán detrás de mí. 335 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 ¡Eh, tíos! 336 00:13:00,446 --> 00:13:01,405 - ¿Ese es Linus? - ¡Linus! 337 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 Ganó el Esperador tres años seguidos. 338 00:13:03,324 --> 00:13:06,368 Veo muchas caras conocidas en la cola, si sois profesionales 339 00:13:06,452 --> 00:13:09,872 y no pringados de piel azul o verde y sin ano, 340 00:13:09,872 --> 00:13:13,751 seguidme a una cola mejor, por aquí. 341 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 - Hay que ir. - Sabe lo que hace. 342 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 Pero... Venga, chicos. El código. 343 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Has fastidiado la mejor cola de mi vida. 344 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 No es culpa mía. Linus... 345 00:13:25,805 --> 00:13:27,306 No quiero ni hablarte. 346 00:13:27,306 --> 00:13:30,726 Querías compartir mi pasatiempo y lo has convertido en pesadilla. 347 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Hijo de puta. 348 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Negociar es agotador. 349 00:13:40,528 --> 00:13:42,363 Ya veo que del uno al diez eres un millón. 350 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 O sea, veo que ganas un millón 351 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 - como empresaria alucinante. - Sí. 352 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 Los mercados se han vuelto locos. Ya sabes. 353 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Altibajos, acciones y bonos, gráficos y sectores. 354 00:13:51,664 --> 00:13:54,291 He hecho ternera a la parmesana sin ternera. Tu favorito. 355 00:13:54,375 --> 00:13:56,627 Quítate esos tacones y disfruta de la comida. 356 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Qué buena pinta. 357 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 Pero lo único que quiero cenar 358 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 es su boca de pelo en mi boca de boca, señor. 359 00:14:08,222 --> 00:14:10,516 No me creo que tras diez años de matrimonio 360 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 sigamos tan apasionados. 361 00:14:12,101 --> 00:14:15,396 Ahora, dame vuelta y vuelta como a esa no-ternera a la parmesana, 362 00:14:15,396 --> 00:14:18,858 toquetéame como a tus patatas. ¡Salséame! 363 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 Me encanta cuando mezclas comida y sexo, 364 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 como mi heroína, Ina Garten. 365 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 Espera, ¿qué estás mirando? 366 00:14:30,202 --> 00:14:32,580 Menuda fresca. Nadie me roba a mi hombre. 367 00:14:33,414 --> 00:14:36,125 ¿Cómo has podido, después de tantos años de matrimonio 368 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 y de pasarme el día trabajando para pagar tu barco? 369 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 Es una amiga. 370 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 ¡No me lo puedo creer! 371 00:14:41,881 --> 00:14:45,467 Lo único que nos prometimos fue que nunca seríamos infieles. 372 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 Se te está yendo. 373 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 Te toma el pelo, tía. 374 00:14:47,970 --> 00:14:49,638 Siempre me está haciendo dedos. 375 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 - Lo sabía. - Está mintiendo. 376 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 - No la escuches. - No puedo vivir así. 377 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 Se acabó. ¡Quiero el divorcio! 378 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Terry, háblame. 379 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Has fastidiado una cola Cat 5. 380 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Es como interrumpir el camino de un huracán. 381 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 ¿Quién pararía un huracán de la leche? 382 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Probablemente Tormenta, la X-Men. Controla el clima. 383 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 Evitaría daños materiales. 384 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 ¿Ahora me restriegas que eres más listo? 385 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Genial. Tú no pares. 386 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Siento lo de Linus. 387 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 Quería respetar las reglas como me enseñaste. 388 00:15:15,748 --> 00:15:18,626 Supongo que estoy orgulloso de que usaras las reglas. 389 00:15:18,626 --> 00:15:20,002 Se me dan muy bien. 390 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 Es increíble que Linus haya montado otra cola. 391 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 Es lo peor que puedes hacer. 392 00:15:23,631 --> 00:15:25,299 Deberíamos irnos a casa. 393 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 ¿Por qué? Llevamos aquí horas. 394 00:15:26,926 --> 00:15:29,595 Me empieza a gustar la sensación de pisar la acera. 395 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 Pero estamos jodidos. 396 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 Hay dos colas que parecen legales. 397 00:15:32,640 --> 00:15:36,101 Cuando los empleados abran, no sabrán cuál es la de verdad. 398 00:15:36,185 --> 00:15:38,395 La nueva es de profesionales. Mira como esperan. 399 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 Lo hacen excelente. 400 00:15:40,022 --> 00:15:41,273 Postura impecable. 401 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Aquí hay un montón de desgarbados. 402 00:15:43,192 --> 00:15:44,693 La tienda elegirá su cola. 403 00:15:44,777 --> 00:15:46,445 Mírame. Me cuesta decir esto. 404 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 No me gusta hacer cumplidos. 405 00:15:47,738 --> 00:15:49,531 - Eres vago e irritante... - Continúa. 406 00:15:49,615 --> 00:15:51,659 Pero eres el mejor esperador que he visto. 407 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 Haces que parezca fácil. 408 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 Podrías quedarte aquí horas mirando al frente 409 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 y lo pasarías genial. 410 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 Se llama estar concentrado. 411 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 Recuerda lo que amabas de las colas. 412 00:16:00,209 --> 00:16:02,044 Recuerda como era antes de que las colas 413 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 se pusieran tan de moda. 414 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Sí, me encantaba la tranquilidad. 415 00:16:05,381 --> 00:16:08,133 Exacto, no necesitas a Linus ni a ninguno de esos pros. 416 00:16:08,217 --> 00:16:09,385 La cola no está aquí. 417 00:16:09,385 --> 00:16:11,428 Está dentro de ti. Siempre lo ha estado. 418 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 ¡Tienes razón, maldita sea! Puedo hacerlo. 419 00:16:13,514 --> 00:16:15,140 Linus, pequeño sacamocos. 420 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 Competición, como el pimpón. 421 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 Serás un fracaso, como un payaso 422 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 al que van a disparar. 423 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 ¿Qué haces? 424 00:16:29,071 --> 00:16:31,365 No necesito esto. Vuelvo a los orígenes. 425 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 A ser quien era cuando me enamoré de las colas. 426 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 Menudo idiota. ¿Quién va a elegir tu cola? 427 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Terry Opposites lo haría. 428 00:16:37,997 --> 00:16:40,624 Y ahora, bailamos. 429 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Metafóricamente. O perdemos nuestro sitio. 430 00:16:43,544 --> 00:16:44,420 ¡Obvio! 431 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 Sí, señor. Reptar por el barro. 432 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Esta cola es la leche. 433 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 ¿Bolas de pintura? 434 00:16:54,471 --> 00:16:57,850 Me siento como en uno de los videojuegos militares que juego 435 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 para acosar a humanos de treinta y pico. 436 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 META 437 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Enhorabuena. 438 00:17:03,397 --> 00:17:05,065 Has acabado la Severo Padre. 439 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 Es una versión milenial violenta de una maratón. 440 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 ¿Se acabó la cola? 441 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 Buen trabajo en completar el circuito, hijo. 442 00:17:10,863 --> 00:17:11,989 Dios mío. 443 00:17:11,989 --> 00:17:13,824 Todo el día creí que estaba en una cola, 444 00:17:13,824 --> 00:17:17,244 pero en realidad, ¡estaba en la mejor cola de todas! 445 00:17:18,370 --> 00:17:20,247 ¡No era una cola! 446 00:17:27,546 --> 00:17:28,756 Espera un minuto. 447 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 Solo le estaba pidiendo un tampón. 448 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 Y él lleva tampones encima para ayudar. 449 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Es un tío genial. 450 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 Lo siento. No debí dudar de ti. 451 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 Te quiero. ¡Para siempre! 452 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 Jesse, nunca te traicionaría. 453 00:17:43,437 --> 00:17:46,940 Me gusta llevar tampones súper por si hay emergencias. 454 00:17:47,024 --> 00:17:51,653 Adoptemos hasta 28 perros y llamémonos "cielo" para siempre. 455 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Sí, te quiero. 456 00:17:54,990 --> 00:17:56,575 No, yo te quiero más. 457 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Vale, tú me quieres más. 458 00:17:59,161 --> 00:18:01,789 ¿Un tatuaje de Microsoft Zune en la cara? 459 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 ¿Se lo hizo para un concurso? 460 00:18:04,249 --> 00:18:05,125 Me piro. 461 00:18:08,045 --> 00:18:10,547 Mira, son la pupa, Godzilla y el robot gigante. 462 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 Pero ¿ya no pelean? ¿Se están besando? 463 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 ¿Qué demonios pasa ahí? 464 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 Tío, ese robot estaba regalando PS5. 465 00:18:17,805 --> 00:18:18,764 ¡He cogido diez! 466 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 ¡Volved, explicádmelo! 467 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 ¿Qué está pasando con la pupa? 468 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 Jo, ojalá tuviera una PS5. 469 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 ¿Quién regala PS5? 470 00:18:25,229 --> 00:18:26,772 Hay que aguantar, derrotar a Linus. 471 00:18:26,772 --> 00:18:29,650 ¡Tenía que ser hoy el día de no poder ir a ningún lado! 472 00:18:29,650 --> 00:18:31,443 Ya abren la tienda. Es el momento. 473 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 Estoy nervioso. ¿Qué cola elegirán? 474 00:18:33,112 --> 00:18:34,029 ¿Qué tal lo hago? 475 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 Fortalezco el tronco y hago Kegel. 476 00:18:35,781 --> 00:18:36,698 Estás genial. 477 00:18:37,825 --> 00:18:39,701 ¿Por qué Linus parece tan seguro? 478 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 Un momento. ¿Sabe algo? 479 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 Ese es el tío que llamó a Linus. 480 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 Tiene un infiltrado. ¡Qué puto tramposo! 481 00:18:47,209 --> 00:18:48,710 Si hace trampa, nosotros también. 482 00:18:48,794 --> 00:18:50,129 - Usaré la ciencia ficción. - No. 483 00:18:50,129 --> 00:18:51,630 He de volver a los orígenes. 484 00:18:51,630 --> 00:18:53,298 Sin equipo, trucos ni ciencia ficción. 485 00:18:53,382 --> 00:18:55,884 Si voy a perder, lo haré a la antigua. 486 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 Demuestras madurez. 487 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Estoy orgulloso de que hagas lo correcto. 488 00:18:59,388 --> 00:19:01,557 Hora de la concentración definitiva, 489 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 ser uno con la fuerza de la cola. 490 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 Lo tienes. Cierra los ojos y piensa en ganar esta cola. 491 00:19:22,619 --> 00:19:24,913 Un momento. Nos dejan pasar a nosotros. 492 00:19:24,997 --> 00:19:27,583 Estoy ganando sin hacer trampa. Lo vencí con honor. 493 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 Desde luego que sí. 494 00:19:28,584 --> 00:19:31,044 Lo hice. No puedo creerlo. Me encanta ser honrado. 495 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Voy a ser íntegro para siempre. 496 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 Ese es el Terry que nunca conocí. 497 00:19:35,174 --> 00:19:37,885 Algún día os la devolveré, cabrones. 498 00:19:38,719 --> 00:19:41,054 Y, Terry, lo nuestro se ha acabado. 499 00:19:41,138 --> 00:19:43,223 Búscate un abogado de divorcios de cola 500 00:19:43,307 --> 00:19:46,852 porque voy camino a una cola de separación 501 00:19:46,852 --> 00:19:49,938 que sin duda lleva a un caro divorcio de cola. 502 00:19:52,816 --> 00:19:54,943 Se saborea la marca Supreme. 503 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 El sabor de ser demasiado guay para mí. 504 00:19:57,362 --> 00:19:58,989 Me encanta el nuevo iPhone. 505 00:19:58,989 --> 00:20:02,534 Pagar por uno nuevo cada año de verdad me hace sentir... 506 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Mierda. 507 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Dios, estas zapatillas... 508 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 Ay, sí, mis pies se van a correr. 509 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Terry, ahora lo entiendo. 510 00:20:09,875 --> 00:20:12,044 Las colas son una metáfora de la vida humana. 511 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 No se trata del destino sino del viaje. 512 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Tienes que creer en ti mismo para creer en tu cola. 513 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 Me gusta ser el primero con lo nuevo. 514 00:20:18,467 --> 00:20:20,135 ¡Joder, Terry, qué chorrada! 515 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 ¿Por qué te gustan esas bobadas? 516 00:20:21,637 --> 00:20:22,930 Odio ver su cara, 517 00:20:22,930 --> 00:20:26,892 pero me encanta ver ese cuello alejarse. 518 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 He hecho la mejor cola que hay. 519 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 Tengo una camiseta y una medalla que dicen: 520 00:20:30,604 --> 00:20:32,439 "He derrotado a mi Severo Padre". 521 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 El de las camis soy yo, dámela. 522 00:20:35,525 --> 00:20:38,070 Podría ser yo si me dejaras quedarme una. 523 00:20:38,070 --> 00:20:40,447 Hola, Terry. Este es mi nuevo marido de cola, James. 524 00:20:40,447 --> 00:20:42,199 Vamos a esperar al lanzamiento nocturno 525 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 de la nueva novela de Dan Brown. 526 00:20:43,784 --> 00:20:46,870 Trata de cómo Noé resolvía asesinatos por la noche en su arca. 527 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Dos a la vez. 528 00:20:48,205 --> 00:20:49,289 Muérete ya, Linus. 529 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Tengo todo el marido que necesito aquí. 530 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Pupa, ahí estás. ¿Qué ha pasado? 531 00:20:55,754 --> 00:20:56,797 ¡Rábano picante! 532 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 ¿Qué? Dios, comprende perfectamente, 533 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 pero hay que trabajar su expresión. 534 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Por fin alguien lo dice. 535 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Más vale que no sigamos aquí en el próximo episodio. 536 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Espero que estemos en otro sitio. 537 00:21:06,098 --> 00:21:07,975 - Creo que es un poco... - No, cállate. 538 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Se acabó lo de conectar episodios y esas mierdas. 539 00:21:10,644 --> 00:21:12,521 Si esta frase conecta con el próximo episodio, 540 00:21:12,521 --> 00:21:13,438 estaré muy...